《沁園春·長沙》毛澤東原文注釋翻譯賞析

  • A+
所屬分類:近現代詩

《沁園春·長沙》毛澤東原文注釋翻譯賞析

作品簡介《沁園春·長沙》是毛澤東于1925年晚秋,32歲時,離開故鄉韶山,去廣州主持農民運動講習所,途經長沙,重游橘子洲,感慨萬千,通過對長沙秋景的描繪和對青年時代革命斗爭生活的回憶,抒寫出革命青年對國家命運的感慨和以天下為己任,蔑視反動統治者,改造舊中國的豪情壯志。1925年秋,湖南省長趙恒惕再次通緝毛澤東。毛離開長沙去廣州,這首詞大概是離長沙時所作。

《沁園春·長沙》毛澤東原文注釋翻譯賞析

作品原文


沁園春·長沙


獨立寒秋,湘(xiāng)江北去,橘子洲頭。


看萬山紅遍,層林盡染;漫江碧透,百舸(gě)爭流。


鷹擊長空,魚翔淺底,萬類霜天競自由。


悵寥廓(chàng liáo kuò), 問蒼茫大地,誰主沉。軍/p>


攜來百侶曾游,憶往昔崢嶸(zhēng róng)歲月稠(chóu)。


恰同學少年,風華正茂;書生意氣,揮斥方遒(qiú)。


指點江山,激揚文字,糞土當年萬戶侯。


曾記否,到中流擊水,浪遏(è)飛舟?


《沁園春·長沙》毛澤東原文注釋翻譯賞析

作品注釋
(部分注釋均引用于普通高中課程標準實驗教科書《語文①必修》人民教育出版社)
(1)沁園春:詞牌名,“沁園”為東漢明帝為女兒沁水公主修建的皇家園林,據《后漢書 竇憲傳》記載,沁水公主的舅舅竇憲倚仗其妹貴為皇后之勢,竟強奪公主園林,后人感嘆其事,多在詩中詠之,漸成“沁園春”這一詞牌。本詩選自《毛澤東詩詞集》(中央文獻出版社1996年版)。
(2)寒秋:就是深秋、晚秋。秋深已有寒意,所以說是寒秋。
(3)湘(xiāng)江:一名湘水,湖南省最大的河流,源出廣西壯族自治區陵川縣南的海洋山,長1752里,向東北流貫湖南省東部,經過長沙,北入洞庭湖。 所以說是湘江北去。
(4)橘子洲:地名,又名水陸洲,是長沙城西湘江中一個狹長小島,西面靠近岳麓山。南北長約11里,東西最寬處約一里。毛澤東七律《答友人》中所謂長島,指此。自唐代以來,就是游覽勝地。注:以上三句是說:在寒秋季節,獨立在橘子洲頭目送著湘江水汩汩北流。
(5)萬山:指湘江西岸岳麓山和附近許多山峰。
(6)層林盡染:山上一層層的樹林經霜打變紅,像染過一樣。盡染:此處化用王實甫《西廂記》中“曉來誰染霜林醉”句意。
(7)漫江:滿江。漫:滿,遍。
(8)舸(gě):大船。這里泛指船只。
(9)爭流:爭著行駛。
(10)鷹擊長空,魚翔淺底:鷹在廣闊的天空里飛,魚在清澈的水里游。擊,搏擊。這里形容飛得矯健有力。翔,本指鳥盤旋飛翔,這里形容魚游得輕快自由。
(11)萬類霜天競自由:萬物都在秋光中競相自由地生活。萬類:指一切生物。霜天:指深秋。
(12)悵寥廓(chàng liáo kuò):面對廣闊的宇宙惆悵感慨。悵:原意是失意,這里用來表達由深思而引發激昂慷慨的心緒。寥廓(liáo kuò):廣遠空闊,這里用來描寫宇宙之大。
(13)蒼茫:曠遠迷茫。
(14)主:主宰。
(15)沉。和?吧?痢保ㄉ仙?兔宦洌┮饉枷嘟,比喻事物盛衰、消長,這里指興衰。由上文的俯看游魚,仰看飛鷹,納悶地尋思(“悵”)究竟是誰主宰著世間萬物的升沉起伏。攜來:挽,牽。來,語氣詞,無實義。注:這句問話在這里可以理解為:在這軍閥統治下的中國,到底應該由誰來主宰國家興衰和人民禍福的命運呢?
(16)百侶:很多的伴侶。侶,這里指同學(也指戰友)。
(17)崢嶸(zhēng róng)歲月稠:不平常的日子是很多的。崢嶸:山勢高峻,這里是不平凡,不尋常的意思。稠:多。
(18)。菏史,正趕上。
(19)同學少年:毛澤東于1913年至1918年就讀于湖南第一師范學校。1918年毛澤東和蕭瑜、蔡和森等組織新民學會,開始了他早期的政治活動。
(20)風華正茂:風采才華正盛。
(21)書生意氣:書生:讀書人,這里指青年學生。意氣:意志和氣概。
(22)揮斥方遒(qiú):揮斥,奔放。《莊子·田子方》:“揮斥八極”。郭象注:“揮斥,猶縱放也。”遒,強勁有力。方:正。揮斥方遒,是說熱情奔放,勁頭正足。注:這兩句是說,同學們意氣奔放,正強勁有力。
(23)指點江山,激揚文字:評論國家大事,用文字來抨擊丑惡的現象,贊揚美好的事物。寫出激濁揚清的文章。指點,評論。江山,指國家。激揚,激濁揚清,抨擊惡濁的,褒揚善良的。
(24)糞土當年萬戶侯:意思是把當時的軍閥官僚看得同糞土一樣。糞土,作動詞用,視……如糞土。萬戶侯,漢代設置的最高一級侯爵,食邑萬戶,享有萬戶農民的賦稅。此借指大軍閥,大官僚。萬戶,指侯爵封地內的戶口,要向受封者繳納租稅,服勞役。
(25)中流:江心水深流急的地方。
(26)擊水:作者自注:“擊水:游泳。那時初學,盛夏水漲,幾死者數,一群人終于堅持,直到隆冬,猶在江中。當時有一篇詩,都忘記了,只記得兩句:自信人生二百年,會當水擊三千里。”這里引用祖逖(tì)的“中流擊楫”典故。(祖逖因為國家政權傾覆,時刻懷著振興光復的心志。元帝就讓他擔任奮威將軍、豫州刺史,供給他一千人的軍糧,三千匹布,但不給戰衣和兵器,讓他自行招募士眾。祖逖仍就率領隨自己流亡的部屬一百多家,渡過長江,到江心時他扣擊船槳發誓說:“我祖逖不能平定中原并再次渡江回來的話,就像長江的水一去不返!”言辭激昂神色悲壯,眾人都為他的誓言感慨贊嘆。)這里指游泳。
(27)遏(è):阻止。

《沁園春·長沙》毛澤東原文注釋翻譯賞析

作品譯文

在深秋一個秋高氣爽的日子里,我獨自佇立在橘子洲頭,眺望著湘江碧水緩緩北流。看萬千山峰全都變成了紅色,一層層樹林好像染過顏色一樣,江水清澈澄碧,一艘艘大船乘風破浪,爭先恐后。鷹在廣闊的天空飛,魚在清澈的水里游,萬物都在秋光中爭著過自由自在的生活。面對著無邊無際的宇宙,(千萬種思緒一齊涌上心頭)我要問:這蒼茫大地的盛衰興廢由誰來決定主宰呢?

《沁園春·長沙》毛澤東原文注釋翻譯賞析

回想過去,我和我的同學,經常攜手結伴來到這里游玩。在一起商討國家大事,那無數不平凡的歲月至今還縈繞在我的心頭。同學們正值青春年少,風華正茂;大家躊躇滿志,意氣奔放,正強勁有力。評論國家大事,寫出這些激濁揚清的文章,把當時那些軍閥官僚看得如同糞土。還記得嗎?那時我們在江水深急的地方游泳,那激起的浪花幾乎擋住了疾馳而來的船。

《沁園春·長沙》毛澤東原文注釋翻譯賞析

創作背景

《沁園春·長沙》是毛澤東1925年秋所作。長沙是毛澤東人格形成的地方,長沙也是中國農村革命的發源地,是毛澤東初期革命活動的中心。1911年,毛澤東來到湖南長沙第一師范。由于當時的社會背景,通過與同學暢談人生國事,毛澤東更清晰地形成了自己的世界觀。

《沁園春·長沙》毛澤東原文注釋翻譯賞析

1917年,毛澤東組織新民學會,抱著救國救民的理念。開展了早期的社會活動,通過在社會中的磨練,他接受了馬克思辯證唯物主義的思想。1920年,毛澤東再度返回長沙,那時他已經成為堅定的馬克思主義者。1922年,毛澤東在安順曾經組織過工人補習學校,同年又領導過長沙土木工人罷工,促進了湖南省總工會的成立,后來被通緝,在1925年又輾轉回到湖南繼續從事革命活動。這年春夏,他回鄉養病時組織農民運動,后又遭湘潭縣團防局緝拿。8月28日,毛澤東在韶山共產黨組織和人民群眾的掩護下,擺脫了敵人的追捕,經長沙等地去廣州主持農民運動講習所,在長沙,毛澤東重游了學生時代常游的岳麓山、橘子洲等地。時值而立之年的他,站在橘子洲頭,毛澤東回憶自己的前半生,回憶起1911~1923年在長沙求學生活和社會活動,想起其間發生的辛亥革命、五四運動、五卅慘案、國共合作的領導權之爭,感慨之余,寫下這首詞,展現出作者的激情壯志和遠大的理想和抱負。

《沁園春·長沙》毛澤東原文注釋翻譯賞析

作品鑒賞

這首詞通過對長沙秋景的描繪和對青年時代革命斗爭生活的回憶,提出了“誰主沉浮”的問題,抒發了對中華民族前途的樂觀主義精神和以天下事為己任的豪情壯志。

《沁園春·長沙》毛澤東原文注釋翻譯賞析

毛澤東在1925年秋寫的《沁園春·長沙》,意思是正值青年朋友意氣風發。當時在毛澤東同志離開湖南前往當時革命活動的中心廣州時所寫的,毛澤東同志從1911年到1925年,曾數度在長沙學習、工作和從事革命活動。在這崢嶸歲月里,作者和他的同學蔡和森、何叔衡等立志救國的知識青年,正值青春年少,神采飛揚,才華橫溢,意氣風發,熱情奔放,面對萬山紅遍的美景,他們既贊嘆錦繡河山的壯美,又悲憤大好河山的沉淪。于是,發表激濁揚清的文章,抨擊黑暗,宣揚真理,鄙視當時的“萬戶侯”——軍閥如糞土,這一段描寫形象地概括了青年時期的毛澤東和其戰友雄姿英發的戰斗風貌和豪邁氣概。

《沁園春·長沙》毛澤東原文注釋翻譯賞析

獨立寒秋,湘江北去,橘子洲頭。

點明了時間、地點和特定的環境。大意是:在深秋的季節,我獨自一人站在橘子洲頭,望著江水日夜不息地向北奔流。

《沁園春·長沙》毛澤東原文注釋翻譯賞析

看萬山紅遍,層林盡染;漫江碧透,百舸爭流。鷹擊長空,魚翔淺底,萬類霜天競自由。

一個“看”字,總領七句,描繪了獨立橘子洲頭所見到的一幅色彩絢麗的秋景圖。大意是:遠望群山,重重疊疊的樹林點染如畫;近看滿江的秋水碧綠清澈,無數船只爭相行駛。仰視,雄鷹在天空中展翅高飛;俯看,魚兒在江水中輕快地暢游。宇宙中的萬物都在秋天里生氣勃勃地自由舒展、蓬勃生長。詩人從山上、江面、天空、水底選擇了幾種典型景物進行描寫,遠近相間,動靜結合,對照鮮明。這七句,為下面的抒情提供了背景,烘托了氣氛。

《沁園春·長沙》毛澤東原文注釋翻譯賞析

悵寥廓,問蒼茫大地,誰主沉浮?

面對這一派生機勃勃的大千世界,詩人思緒萬端,不禁問道:廣闊無垠的大地呀,誰才是主宰你消長興衰命運的真正主人呢?這一問道出了詩人的雄心壯志,表現了他的博大胸懷。

上闋描繪了一幅多姿多彩、生機勃勃的湘江寒秋圖,并即景抒情,提出了蒼茫大地應該由誰來主宰的問題。

《沁園春·長沙》毛澤東原文注釋翻譯賞析

攜來百侶曾游。憶往昔崢嶸歲月稠。

大意是:就在這橘子洲上,曾經和許多革命戰友聚會、游賞,度過了一段不平凡而有意義的歲月。詩人從上片的獨往舊地重游,自然引起對往昔生活的回憶。

《沁園春·長沙》毛澤東原文注釋翻譯賞析

恰同學少年,風華正茂;書生意氣,揮斥方遒。指點江山,激揚文字,糞土當年萬戶侯。

一個“恰”字,統領七句,形象地概括了早期革命者雄姿英發的戰斗風貌和豪邁氣概。大意是:那時候,同學們正當青春年少,意氣風發,才華橫溢,激情奔放,敢說敢做,革命斗志十分旺盛。面對祖國大好河山,指點評論,經常在一起評論國家大事,寫出激濁揚清的文章,把主宰一方的軍閥統治者看得如糞土一般。

《沁園春·長沙》毛澤東原文注釋翻譯賞析

曾記否,到中流擊水,浪遏飛舟?

“中流”,江水中間。“擊水”,作者曾自注:“游泳:那時初學,盛夏水漲,幾死者數,一群人終于堅持,直到隆冬,猶在江中。當時有一篇詩,都忘記了,只記得兩句:自信人生二百年,會當水擊三千里。”(見《毛澤東詩詞鑒賞辭典》)遏,遏止,可以有兩種理解:一種認為是游泳激起的波浪,幾乎把飛快行駛的船只都阻擋住了;一種認為“浪遏飛舟”是“到中流擊水”的條件。如果按照后一種理解,這三句大意是:還記得嗎?當年我們一同到江心游泳,盡管風浪巨大,連船只行進也很困難,但我們這些人卻以同洶涌的急流拼搏為樂。這里以設問結尾,實際上是對“誰主沉浮”的巧妙回答。

下闋回憶了往昔崢嶸歲月,表現了詩人和戰友們為了改造舊中國英勇無畏的革命精神和壯志豪情,形象含蓄地給出了“誰主沉浮”的答案:主宰國家命運的,是以天下為己任、蔑視反動統治者、敢于改造舊世界的革命青年。

《沁園春·長沙》毛澤東原文注釋翻譯賞析

作者簡介

毛澤東(1893~1976)字潤之,筆名子任。1893年12月26日生于湖南湘潭韶山,1976年9月9日在北京逝世。享年83歲遺體在北京天安門水晶棺內。中國人民的領袖,馬克思主義者,偉大的無產階級革命家、戰略家和理論家,中國共產黨、思想家、軍事家、中國共產黨、中國人民解放軍和中華人民共和國的主要締造者和領導人,詩人,書法家。主要著作《毛澤東選集》(四卷)、《毛澤東文集》(八卷)、《毛澤東詩詞》(共43首)。

  • 我的微信
  • 微信掃一掃
  • weinxin
  • 我的微信公眾號
  • 微信掃一掃
  • weinxin
澳門百家樂

發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: