《中呂·陽春曲·知幾》白樸元曲注釋翻譯賞析

  • A+
所屬分類:元曲

《中呂·陽春曲·知幾》白樸元曲注釋翻譯賞析

作品簡介《陽春曲·知幾》是元代散曲家白樸創作,一共有四首。白樸的表現了作者的安貧樂命的思想。這種遠官場而近貧民的生活態度和處世觀念,在元代知識界有一定的代表性。

《中呂·陽春曲·知幾》白樸元曲注釋翻譯賞析

作品原文

其一
知榮知辱牢緘口③,誰是誰非暗點頭。書叢里淹留④。閑袖手,貧煞也風流⑤。

其二
今朝有酒今朝醉,且盡樽前有限杯。回頭滄海又塵飛。日月疾,白發故人稀。

其三
不因酒困因詩困⑥,常被吟魂惱醉魂⑦。四時風月一閑身⑧。無用人,詩酒樂天真⑨。

其四
張良辭漢全身計,范蠡歸湖遠害機。樂山樂水總相宜。君細推,今古幾人知。

《中呂·陽春曲·知幾》白樸元曲注釋翻譯賞析

作品注釋
①中呂:十二宮調之一。陽春曲是它的曲牌。
②知幾(jī):了解事物發生變化的關鍵和先兆。幾:隱微預兆。
③知榮:就是要懂是“持盈保泰”的道理。知辱:就是要懂得“知足不辱”的道理。《老子》二十八章:“知其榮,守其辱,為天下谷。”這是老子明哲保身的哲學。緘(jiān)口:把嘴巴縫起來。《說苑·敬慎》:“孔子之周,觀于太廟,右陛之前,有金人焉,三緘其口,而銘其背曰:古之慎言人也。”后因以緘口表示閉口不言。
④淹留:停留。《離騷》:“時繽紛其變易兮,曾何足以淹留。
⑤“貧煞”句:即使貧窮到了極點也是榮幸的。風流,這里作榮幸、光彩講。
⑥酒困:謂飲酒過多,為酒所困。詩困:謂搜索桔腸,終日苦吟。
⑦吟魂:指作詩的興致和動機。也叫“詩魂”。醉魂:謂飲酒過多,以致神志不清的精神狀態。
⑧四時:一指春、夏、秋、冬四季;一指朝、暮、晝、夜。風月:指清風明月等自然景物。歐陽修《玉樓春》:“人生自是有情癡,此恨不關風與月。”
⑨天真:指沒有做作和虛偽,不受禮俗影響的天性。

《中呂·陽春曲·知幾》白樸元曲注釋翻譯賞析

作品譯文

其一:

知道什么是光榮,什么是恥辱,卻牢牢地閉著口,明白誰是誰非卻只暗地里點頭。姑且在詩書堆里停留吧,對世事悠閑地袖手旁觀,窮死也風流。

《中呂·陽春曲·知幾》白樸元曲注釋翻譯賞析

《中呂·陽春曲·知幾》白樸元曲注釋翻譯賞析

作品賞析

題目“知幾”意為應有先見之明,知變之幾微。《易·系辭下》云:“子曰:知其神乎?幾者,動之微,吉之先見者也。”

第一首曲子表明了作者對世事采取袖手旁觀的態度,安于貧困,認為名士自風流。小令劈頭一聯對偶。“知榮知辱”出于老莊思想。作者說自己知道何者為榮,何者為辱,只是“牢緘口”,不愿說破而已。“誰是誰非暗點頭”句意幾同。“詩書叢里淹留”表現了白樸的主要生活內容。第二首和第三首曲子繼續極力描寫作者縱酒詩酒的生活態度。而第四首則是回答為什么采取如此生活態度的理由。
曲子中“閑袖手,貧煞也風流”兩句化用蘇軾、元好問等人詞句。

《中呂·陽春曲·知幾》白樸元曲注釋翻譯賞析

作者簡介

白樸(1226-約1306), 原名恒,字仁甫,后改名樸,字太素,號蘭谷。漢族,祖籍隩州(今山西河曲)也有資料顯示可能是山西曲沃縣,在河曲縣為他修有白樸塔。后徙居真定(今河北正定縣),晚歲寓居金陵(今南京市),終身未仕。他是元代著名的雜劇作家,與關漢卿、馬致遠、鄭光祖并稱為元曲四大作家(另有一說為關漢卿、馬致遠、王實甫、白樸)。代表作主要有《唐明皇秋夜梧桐雨》、《裴少俊墻頭馬上》、《董秀英花月東墻記》等。

  • 我的微信
  • 微信掃一掃
  • weinxin
  • 我的微信公眾號
  • 微信掃一掃
  • weinxin
澳門百家樂

發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: